Technical Translation Services
Engineering is at the heart of many industries. Whether it is constructing buildings, machines, bridges, heart implants or transportation, they all involve engineering to some degree.
Most engineering and technical degrees take 4 years to complete. Even after 4 years of hard work at a university, one is still a generalist, and cannot really claim to be an expert in any field, as there are too many specialisations.
Professional Technical Translation Services in Singapore
In the course of your work or business, you might need to engage the services of a technical translation agency to translate your engineering and technical documents to other languages.
Background Knowledge & industry familiarity
Unlike a normal business letter, for example, these documents require much more background knowledge and familiarity with the industry, and so it cannot be handed over to any translator who has some experience in the field of translation.
Translate the terms in a reader friendly tone
As such, engineering and technical translators must have the requisite knowledge to translate the content. The general public is not so familiar with technical terms and jargon, and an experienced and qualified technical translator must be able to translate the terms in a reader-friendly tone.
Terms transliterated into target languages
Most technical writing is written in English, and some of these terms may not exist in the target languages, so in many cases, the terms would be transliterated into the target languages.
Selection of Technical Translation Agency
If not, you could first do an online search for some reputable translation companies in this field and look at their websites in detail.
- What is their clientele like?
- What is the feedback like?
- Are the prices and delivery times reasonable?
You could enquire about the whole process of translation
A normal translation process looks like this: After the client has accepted the price and deadline, and confirmed on the project, the Project Manager will pass to team of suitable technical translators and ensure that the project goes to the appropriate personnel.
The chosen translator or team of translators will first look through the text and do some background research if needed, so that the terms used are accurate and can convey the true meaning of the source text.
After the work is done, it is passed back to the Project Manager, and the translated copy is passed over to a proofreader or editor.
This is one of the essential parts of the whole project, because we all have our blind spots and the editor can check for grammar and spelling errors, and also spot any misunderstandings or wrong translations that the translator had inadvertently committed.
After editing, the translation is sent back to the translator for review. If he agrees with the changes, then this part is concluded. If he does not or there are some queries, he is free to discuss further with the editor in order to fine-tune the translation.
When both parties are satisfied, the translation is sent to the project manager, and after some touch-ups like formatting where necessary, the final document is sent to the client.
The client reviews the engineering and technical translation within an agreed period of time, for example one month. During this period, he can consult with his colleagues who have expertise in the content area and make further changes and suggestions.
The files are then sent back eventually to the translator for checking and agreement, and this job can be concluded.
As you can see, engineering and technical translation is a rather time-consuming and labourious activity. Many checks need to be done to ensure that a piece of translation is produced accurately, in a timely manner, and acceptable quality to the client.
Our Track Record in Technical Translation Services
For a list of past technical and engineering clientele which we have worked, kindly refer to here for your kind reference.
At WhizWordz, we have the relevant pool of technical translators who have the qualification, and the relevant experience in your area of industry. This will ensure that all of your technical documents are translated properly and with a high degree of professionalism.
If you are looking for Engineering and Technical translation services, contact Whizwordz today.
Steps in Our Translation Process
1. Get A Quote
WhizWordz receives enquiry from client and send quotation to client for approval.
2. Project Started
Upon confirmation, our Sales Representatives will work closely with Project Manager to start on the project. Upon proofreading, we will submit the translation copy to client.
3. Client Review
Client check through the translation copy for any comments and suggestions.
4. Project Delivery
Make changes and formatting where necessary. Final translation document send to client and project is concluded.
Related Information
Can a Great Translator be a Great Interpreter?
10 Ways to Say Thanks in Different Languages
Certified Birth Certificate Translation Services in Singapore: What to Look For
Frequently Asked Questions
Have a burning question about Technical Translation Services in Singapore?
We are here to address your most pressing enquiries!
How much does translation services cost in Singapore?
The actual translation services costing will depend on language, complexity, turnaround time and other specifics of your project.
How long does it take to translate documents?
The time required for document translation depends on various factors such as document length, complexity, subject matter, and formatting requirements.
Can WhizWordz handle specialised translations in a specific industry?
Yes, WhizWordz being a reputable translation agency often have experts with domain-specific knowledge and experience. We can handle specialised translations in various industries such as legal, medical, technical, marketing, and more.
How do WhizWordz ensure the accuracy of translations?
WhizWordz employs skilled translators who are native speakers and have high proficiency in the respective language translation. We also follow quality assurance processes that include proofreading and editing to ensure accurate translations.
What file formats do WhizWordz accept for translation?
We accept a wide range of file formats including Word documents, PDFs, PowerPoint presentations, Excel spreadsheets, HTML files, and more.
Do WhizWordz offer certified translations for official documents?
Yes, we offer certified translations for official documents such as birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, and legal contracts. These certified translations are accepted by government authorities and institutions.
Can I request revisions if I'm not satisfied with the initial translation?
Absolutely! WhizWordz International offers up to 2 rounds of revision services from the draft copy to ensure customer satisfaction. We will work closely with you to address any concerns or make necessary changes.
What languages does WhizWordz International translate?
WhizWordz International offers translation services for a wide range of languages including English, Chinese (simplified/traditional), Malay, Tamil, Japanese, Korean, French, German, Spanish, and many more.
Our Translation Language Pairs
Whether it’s a marketing brochure, a website translation or your personal certificates, we are able to provide a quick and complete language solution to help you interact with potential clients seamlessly. Check out these diverse language pairs designed to elevate your engagement strategies!